Archive for June, 2003

Be Careful Little Eyes, What You See

Thursday, June 12th, 2003

Jake Rinard points to a WND article about a Wiccan group asserting that Harry Potter is increasing interest in witchcraft, and asks “why Christian parents are even letting these [Harry Potter] books and movies around their kids”.

Christ taught that what a man sows, that shall he also reap. So it’s not surprising that if we sow seeds (or allow them to be sown) of witchcraft, we’ll reap that harvest. According to WND, the spells and magic in Harry Potter is strikingly similar to actual Wiccan witchcraft.

To answer Jake’s question - why do we Christians tolerate this, particularly when it comes to our children?

I think it boils down to a lack of separation from the world. The Bible calls us to “come out from among them, and be ye separate” (2 Cor 6:17). But you don’t hear that preached very much anymore. Instead we’re warned against forming a “holy huddle”. We’re told we need to “engage the culture” or “hug people up close to Jesus”. If you suggest that maybe a Christian ought to maintain some degree of separation from worldly things and worldly people, you’re indignantly asked “just how do you expect to lead anyone to the Lord that way?”

I can’t argue against the idea that Christians must engage the culture at some level, and that monasticism is probably quite what Jesus had in mind when He sent us to evangelize the world.

However, in 21st century America, it seems to me that we’re not in any actual danger of becoming too withdrawn. We could become much more withdrawn from the world, and still be more than involved enough.

Our lack of separation from the world is not due to any lofty spiritual goals. It’s worldliness and carnality. We don’t separate from the world because that’s too hard, and anyway, we like the world. We want to watch what the lost watch, read what they read, listen to what they listen to, do what they do, dress like they dress, and so on. Or we come up with Christian imitations of worldly things. In all cases, we insist on having fun and fully enjoying our Christian liberty.

Consider this admonition from Titus 2 (emphasis added)
2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. 3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, 5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. 6 Young men likewise exhort to be sober minded. 7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, 8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

If only we took this seriously.

The Importance of Words

Tuesday, June 10th, 2003

In response to my earlier post about the Aussie Bible, a reader contended:

It doesn’t matter how the message is said, as long as it teaches the same lessons we’ve all been taught

I believe, rather, that the message cannot remain intact apart from the words remaining intact (or at least, as intact as possible).

God initially created language. He gave language to Adam and He confounded the languages at Babel. The purpose of language is to communicate ideas and messages among men and from God to man. God chose this mechanism to communicate with us.

Jesus affirmed the essential nature of the words themselves, when He relied on a verb tense to make a theological point in Matthew 22 (”Have ye not read…I am the God of Abraham… God is not the God of the dead, but of the living. “)

In a great many cases, the Bible treats the words of a message as identical to the message itself. Consider these examples:

Exodus 14 (God speaking to Moses about Aaron)
15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. 16 And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.

Moses was to “put words in (Aaron’s) mouth” and “be to him instead of God”. God promised to “be with they moutn, and with his mouth”. Clearly the words to be spoken were important.

Exodus 19 (God speaking to Moses)
5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: 6 And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.

Exodus 20 (Moses repeats God’s law to the Jews)
1 And God spake all these words, saying,

Moses emphasized that these were the exact words God spoke, no more and no less.

Exodus 24
3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.

Moses told the people “all the words of the LORD” and the people said they would obey “All the words which the LORD hath said”. The words themselves are the message, rather than hinting at a hidden meaning.

Exodus 34
27 And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
28 And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.

The covenant was clearly what was important, but God affirmed that the covenant was defined by the words He had spoken. It was essential that Moses record the words that established this covenant.

Numbers 11
24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

The Bible records that Moses “told the people the words of the LORD”, not “the basic message”. The words were clearly considered important. I do not believe Moses paraphrased.

Deuteronomy 6
4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD: 5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. 6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: 7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. 8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. 9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

God makes no distinction here between the words He spoke, and the message conveyed by those words. It was the words which were to be “in thine heart” and taught to their children.

Now clearly, God is not pleased if we simply memorize the Bible or teach our children His words by rote, like we would a poem or something. His words and His message are indistinguishable and inseperable. You can’t have the message without the words.

Deuteronomy 19
9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

God does not say “keep this covenant”, but rather “the words of this covenant”. The covenant does not exist apart from the words which initiated and communicated it.

Psalm 119
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

We see here that David alternately refers to “word”, “judgments”, “words”, and “precepts”. The judgments and precepts of God are not somehow separate from and superior to the individual words. Nor is the aggregate “word”, consisting generally of all the individual words, considered superior.

John 15
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

Christ here refers to “my words” as identical to His message. They are the same.

Revelation 22
18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

This is certainly the direst warning in the Bible against tampering with its words. The propecy is words. The words are the prophecy. Changing the words is changing the prophecy and the meaning. And you can see how seriously God takes it.

When the Bible talks about the mechanism of inspiration, it generally indicates something along the lines of verbal inspiration, indicating that God Himself gives the very words to be written or spoken.

2 Samuel 23
2 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue.

David explains exactly how God moved him to speak.

2 Peter 1
20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. 21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.

Peter explains that prophecy is not a “private interpretation” by the prophet of a message from God, but that the Holy Ghost moved the prophets to speak as they did.

1 Corinthians 2
13 Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Paul affirms that the words he spoke were taught by the Holy Ghost, rather than by man. Would he say this if he were coming up with the words himself to convey the meaning?

2 Timothy 3
16 All scripture is given by inspiration of God…

Literally, I’m told, “inspiration” means “breathed” - all scripture is breathed by God. It gives me the mental picture of the Holy Ghost whispering in a prophet’s ear as the prophet writes.

Deuteronomy 18
18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.

John 14
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

John 17
8 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

In Deuteronomy 18:18, God promised to send the Messiah and put words in His mouth. Christ here affirms that God did exactly that. God gave Him words, not simply “a message” or “an idea” to communicate in whatever way He wished. Now, if God inspired even Christ in this manner, would He not do the same with human authors?

Further, the Bible refers to the individual words as eternal and pure.

Psalm 12
6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

Matthew 24
35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Christ emphasized the permanence of His words, not His meaning or message.

It is possible to become too caught up with words, as the following scriptures demonstrate:

1 Timothy 6:4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
2 Timothy 2:14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

I don’t mean to suggest that the literal words are somehow mystical in a numerological sort of way. I don’t believe that. But I do believe the words are important, and that you have to have the words to have the meaning. If you change the words, you change the meaning.

When one undertakes to rephrase the basic message in other words, and not pay too much attention to the actual words themselves, he runs a tremendous risk. He’d better be sure that he gets the meaning absolutely correct, or he’s then leading people astray and leaving them without any way to know it. A Baptist, so-called “church of Christ”, Presbyterian, and Catholic are all going to understand 1 Peter 3:20-22 very differently, and a “paraphrase” is certainly going to betray that theological bias. A word-for-word translation, on the other hand, won’t be entirely immune to theological bias, but it will be better than a paraphrase.

Another thing to note in closing, is that much “rephrasing” of the Bible is done in the name of making it easier for people to relate to. In my opinion, we ought to concern ourselves with accurately transmitting the words of God, and trust that God will continue to make it understandable to the minds of those He’s called to Himself.

The Aussie Bible

Thursday, June 5th, 2003

G’day Jesus, say the three wise eggheads

A man by the name of Kel Richards has “translated” parts of the Bible into Australian slang.

The Virgin Mary is a “pretty special sheila” who wraps her nipper in a bunny rug and tucks him up in a cattle feed trough

The Three Wise Men are “eggheads from out east”…The Good Samaritan is a “grubby old street sweeper” who patches up the victim of a highway robbery with his first aid kit, then drops him off at the nearest pub.

The book has headings such as “Jesus is born”, “The Wise Guys” and “The Story of the Good Bloke”.

Even worse, this is being endorsed by significant voices within Christendom.

It has been backed by the Bible Society of New South Wales, with forewords by Peter Jensen, Sydney’s Anglican archbishop, and John Anderson, the deputy prime minister.

At first I was going to say that this was unbelievable, but it’s not. It’s indicative of the carelessness with which Christians treat God’s word today.

The difference between the “Aussie Bible” and most modern versions of the Bible is only one of degree, not of kind. If this statement surprises you, read on and I’ll explain why.

Many of the older Bible translations, such as the KJV and NASB, primarily use what’s known as “formal equivalency” (although I believe there are a handful of exceptions). The scholars sat down with what they believed to be the best set of Greek and Hebrew manuscripts and did a word-for-word translation, as closely as possible. If they read a Greek word, they wrote an English word corresponding to it, with the necessary modifications for English grammar (for example, a literal translation of the Spanish phrase “la chica bonita” is “the girl pretty”, but writing “the pretty girl” is still a formal equivalency). Sometimes they had to add a few significant words to make sense of the grammar. In most KJV Bibles, these added words are in italics to show the reader that they were added. I’m not sure if the NASB follows this convention or not. The translators of these Bibles were deeply concerned about conveying the actual words of God.

This is entirely different from the approach used by many more recent translations. A more popular approach now is to use “dynamic equivalency”. Rather than a word-for-word translation, they attempt to translate thoughts.

As David Cloud explains, “The focus of dynamic equivalency is not faithfulness to the original text but the supposed “impact” of the translation upon the reader.”

An example will probably be helpful here.

Luke 9:44 (NIV) …”Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”

Luke 9:44 (NAS) “Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”

Luke 9:44 (Young’s Literal Translation) `Lay ye to your ears these words, for the Son of Man is about to be delivered up to the hands of men.’

I will pre-emptively agree with anyone who wants to argue that there’s no difference in meaning between the way the NIV and the NAS renders this verse. None whatsoever. But there’s also no difference between “Let these words sink into your ears” and “Listen up, y’all, I got something important to say.”

William Tyndale said “I call God to record against the day we shall appear before our Lord Jesus, to give a reckoning of our doings, that I never altered one syllable of God’s Word against my conscience.” When Bible “translators” move away from this sentiment and freely rewrite God’s word in a misguided effort to somehow make it more relevant to people, they cease being translators and become paraphrasers. The “Aussie Bible” is just another step on the same path that begins with works such as the NIV and CEV, and continues on through the Living Bible and Amplified Bible, and has also produced such aberrations as gender inclusive Bibles (Father/Mother God), “jive” Bibles, rap Bibles, and now the Aussie Bible.

I wonder how the “Aussie Bible” translates this?

Rev 22
18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.